TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:33:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 871《金剛頂瑜伽略述三十七尊心要》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 871《Kim Cương đính du già lược thuật tam thập thất tôn tâm yếu 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 871 金剛頂瑜伽略述三十七尊心要 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 871 Kim Cương đính du già lược thuật tam thập thất tôn tâm yếu # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 871   No. 871 金剛頂瑜伽略述三十七尊心要 Kim Cương đính du già lược thuật tam thập thất tôn tâm yếu     大廣智三藏和上於     Đại quảng trí tam tạng hòa thượng ư     含暉院承明殿道場說     hàm huy viện thừa minh điện đạo tràng thuyết 爾時毘盧遮那如來。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 於須彌盧金剛摩尼寶峯樓閣。至已。金剛界如來。以一切如來加持。 ư Tu-Di lô Kim cương ma-ni bảo phong lâu các 。chí dĩ 。Kim Cương giới Như Lai 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì 。 於一切如來獅子座。一切面安立。 ư nhất thiết Như Lai sư tử tọa 。nhất thiết diện an lập 。 時大菩提心不動如來。大福德聚寶生如來。 thời đại Bồ-đề tâm Bất động Như lai 。Đại phước đức tụ Bảo Sanh Như Lai 。 三摩地妙法藏觀自在王如來。 tam-ma-địa diệu pháp tạng quán Tự tại Vương Như Lai 。 毘首羯磨成就一切事業不空成就如來。一切如來加持自身。 tỳ thủ yết ma thành tựu nhất thiết sự nghiệp Bất không thành tựu Như Lai 。nhất thiết Như Lai gia trì tự thân 。 婆伽梵釋迦牟尼如來。一切平等善通達故。 Bà già phạm Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。nhất thiết bình đẳng thiện thông đạt cố 。 一切方平等。觀察四方而坐。 nhất thiết phương bình đẳng 。quan sát tứ phương nhi tọa 。 夫修行者初發信心。以表菩提心。 phu tu hành giả sơ phát tín tâm 。dĩ biểu Bồ-đề tâm 。 即大圓鏡智紇哩娜野心。是眾生內心。 tức Đại viên kính trí hột lý na dã tâm 。thị chúng sanh nội tâm 。 安吽字為種子。所變種子為月輪。於輪光明中。 an hồng tự vi/vì/vị chủng tử 。sở biến chủng tử vi/vì/vị nguyệt luân 。ư luân quang minh trung 。 想五智金剛杵光明照徹。即易杵為金剛薩埵。 tưởng ngũ trí Kim Cương xử quang minh chiếu triệt 。tức dịch xử vi/vì/vị Kim Cương Tát-đỏa 。 即普賢菩薩之異名。此表東方阿閦如來金剛部也。 tức Phổ Hiền Bồ Tát chi dị danh 。thử biểu Đông phương A Súc Như Lai Kim Cương bộ dã 。 即大圓鏡智是也。 tức Đại viên kính trí thị dã 。 次當禮南方福德聚寶生如來。想持摩尼寶缾。想與一切如來灌頂。 thứ đương lễ Nam phương phước đức tụ Bảo Sanh Như Lai 。tưởng trì ma-ni bảo bình 。tưởng dữ nhất thiết Như Lai quán đảnh 。 即虛空藏菩薩。執摩尼寶珠。 tức Hư-không-tạng Bồ Tát 。chấp ma ni bảo châu 。 成滿一切眾生所求之願。由此福德聚功德。 thành mãn nhất thiết chúng sanh sở cầu chi nguyện 。do thử phước đức tụ công đức 。 無量無邊赫奕威光。所求預滿。此乃寶生如來寶部所攝也。 vô lượng vô biên hách dịch uy quang 。sở cầu dự mãn 。thử nãi Bảo Sanh Như Lai bảo bộ sở nhiếp dã 。 即平等性智也。次禮西方阿彌陀如來。 tức bình đẳng tánh trí dã 。thứ lễ Tây phương A-Di-Đà Như Lai 。 表一切如來三摩地智。由初發心便能轉法輪。 biểu nhất thiết Như Lai tam-ma-địa trí 。do sơ phát tâm tiện năng chuyển pháp luân 。 辯無言說。理無涯際。語部所收。 biện vô ngôn thuyết 。lý vô nhai tế 。ngữ bộ sở thu 。 能令眾生聰明利智。此乃西方法部所攝也。即妙觀察智也。 năng lệnh chúng sanh thông minh lợi trí 。thử nãi Tây phương Pháp bộ sở nhiếp dã 。tức diệu quán sát trí dã 。 次禮北方不空成就如來也。以大慈方便。 thứ lễ Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai dã 。dĩ đại từ phương tiện 。 能成一切如來事業。及以眾生事業。 năng thành nhất thiết Như Lai sự nghiệp 。cập dĩ chúng sanh sự nghiệp 。 由毘首羯磨菩薩善巧智方便。 do tỳ thủ yết ma Bồ Tát thiện xảo trí phương tiện 。 能成就一切有情菩提心。畢竟不退。坐菩提道場。降伏眾魔。 năng thành tựu nhất thiết hữu tình Bồ-đề tâm 。tất cánh bất thoái 。tọa Bồ-đề đạo tràng 。hàng phục chúng ma 。 多諸方便無令沮壞。亦能變虛空為庫藏。 đa chư phương tiện vô lệnh tự hoại 。diệc năng biến hư không vi/vì/vị khố tạng 。 其中珍寶滿虛空中。供養十方微塵一切諸佛。 kỳ trung trân bảo mãn hư không trung 。cúng dường thập phương vi trần nhất thiết chư Phật 。 此虛空庫菩薩。即毘首羯磨菩薩之異名。 thử hư không khố Bồ Tát 。tức tỳ thủ yết ma Bồ Tát chi dị danh 。 行願所成印。傳堅固解脫之門。 hạnh nguyện sở thành ấn 。truyền kiên cố giải thoát chi môn 。 善能護持三密門之大印方便。此乃業部所攝。即成所作智也。 thiện năng hộ trì tam mật môn chi Đại ấn phương tiện 。thử nãi nghiệp bộ sở nhiếp 。tức thành sở tác trí dã 。 其所禮四方佛儀軌。乃至真言。具在經中明說。 kỳ sở lễ tứ phương Phật nghi quỹ 。nãi chí chân ngôn 。cụ tại Kinh trung minh thuyết 。 應知其中方毘盧遮那佛。即如來部也。 ứng tri kỳ trung phương Tỳ Lô Giá Na Phật 。tức Như Lai bộ dã 。 報身圓滿。萬德莊嚴。 báo thân viên mãn 。vạn đức trang nghiêm 。 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩尼寶殿。坐金剛臺。成等正覺。降伏眾魔。 ư Tu-Di lô đảnh/đính bảo phong lâu các đại ma ni bảo điện 。tọa Kim cương đài 。thành đẳng chánh giác 。hàng phục chúng ma 。 於諸毛孔放大光明。十方如來及諸聖眾。 ư chư mao khổng phóng đại quang minh 。thập phương Như Lai cập chư Thánh chúng 。 咸來同證。十地滿足菩薩。皆歸此會。 hàm lai đồng chứng 。Thập Địa mãn túc Bồ Tát 。giai quy thử hội 。 各處本方座位。住三摩地心。 các xứ/xử bổn phương tọa vị 。trụ/trú tam-ma-địa tâm 。 皆從毘盧遮那如來心內智中。流出無量無邊祕密法門。 giai tùng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm nội trí trung 。lưu xuất vô lượng vô biên bí mật Pháp môn 。 菩薩修行相應三昧。瑜伽理智滿法界心。 Bồ Tát tu hành tướng ứng tam muội 。du già lý trí mãn Pháp giới tâm 。 此大菩提五智圓滿。即毘盧遮那如來真如法界智。 thử Đại bồ-đề ngũ trí viên mãn 。tức Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân như Pháp giới trí 。 處中位也。 xứ trung vị dã 。 次入十六大菩薩三摩地位。 thứ nhập thập lục đại Bồ-tát tam-ma-địa vị 。 夫修真言行人。 phu tu chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân 。 須知十六大菩薩三摩地次第各各不同。於三昧耶心。差別有異。 tu tri thập lục đại Bồ-tát tam-ma-địa thứ đệ các các bất đồng 。ư tam muội da tâm 。sái biệt hữu dị 。 且如金剛薩埵。東方為首。大菩提心。 thả như Kim Cương Tát-đỏa 。Đông phương vi/vì/vị thủ 。đại Bồ-đề tâm 。 從初發意堅固勇猛。住三摩地智。自受用身光明赫奕。 tùng sơ phát ý kiên cố dũng mãnh 。trụ/trú tam-ma-địa trí 。tự thọ dụng thân quang minh hách dịch 。 廣照無邊。執五智金剛杵。據其座位。傲慢自在。 quảng chiếu vô biên 。chấp ngũ trí Kim Cương xử 。cứ kỳ tọa vị 。ngạo mạn tự tại 。 即金剛薩埵之事。經偈曰。 tức Kim Cương Tát-đỏa chi sự 。Kinh kệ viết 。  奇哉大普賢  堅薩埵自然  kì tai Đại Phổ Hiền   kiên Tát-đỏa tự nhiên  從堅固無身  獲得薩埵身  tùng kiên cố vô thân   hoạch đắc Tát-đỏa thân 雖證薩埵正位。而見惑未除。 tuy chứng Tát-đỏa chánh vị 。nhi kiến hoặc vị trừ 。 一切有情將何引化。須行四攝法而濟度之。四攝法者何。 nhất thiết hữu tình tướng hà dẫn hóa 。tu hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp nhi tế độ chi 。tứ nhiếp Pháp giả hà 。 布施愛語利行同事等。而攝取之。 bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự đẳng 。nhi nhiếp thủ chi 。 所以金剛王菩薩。執雙金剛鉤。用為召集。而攝召之。 sở dĩ Kim Cương vương Bồ-tát 。chấp song Kim cương câu 。dụng vi/vì/vị triệu tập 。nhi nhiếp triệu chi 。 即不空王菩薩妙用也。經偈曰。 tức bất không Vương Bồ Tát diệu dụng dã 。Kinh kệ viết 。  奇哉不空王  金剛所生鉤  kì tai bất không vương   Kim cương sở sanh câu  由遍一切佛  最勝能鉤召  do biến nhất thiết Phật   tối thắng năng câu triệu 雖有鉤召。然未具大悲之心。 tuy hữu câu triệu 。nhiên vị cụ đại bi chi tâm 。 須發愛念一切有情。而興救護。於是金剛愛菩薩。 tu phát ái niệm nhất thiết hữu tình 。nhi hưng cứu hộ 。ư thị Kim cương ái Bồ Tát 。 乃執大悲之箭。能射二乘計執之心。若能所未忘。 nãi chấp đại bi chi tiến 。năng xạ nhị thừa kế chấp chi tâm 。nhược/nhã năng sở vị vong 。 豈為濟拔。持此大悲弓箭。 khởi vi/vì/vị tế bạt 。trì thử đại bi cung tiến 。 亦能殺害一切煩惱。直取菩提。即金剛愛菩薩。 diệc năng sát hại nhất thiết phiền não 。trực thủ Bồ-đề 。tức Kim cương ái Bồ Tát 。 之行位經偈曰。 chi hạnh/hành/hàng vị Kinh kệ viết 。  奇哉自性淨  隨染欲自然  kì tai tự tánh tịnh   tùy nhiễm dục tự nhiên  離欲清淨故  以染而調伏  ly dục thanh tịnh cố   dĩ nhiễm nhi điều phục 由斯勝行。極喜善哉。 do tư thắng hành 。cực hỉ Thiện tai 。 即獲一切善法三種祕密心。善口善意善身。三善法門三業清淨。 tức hoạch nhất thiết thiện pháp tam chủng bí mật tâm 。thiện khẩu thiện ý thiện thân 。tam thiện Pháp môn tam nghiệp thanh tịnh 。 讚善功德無量無邊。即善哉菩薩之本事也。 tán thiện công đức vô lượng vô biên 。tức Thiện tai Bồ Tát chi bổn sự dã 。 經偈曰。 Kinh kệ viết 。  奇哉我善哉  諸一切勝智  kì tai ngã Thiện tai   chư nhất Thiết thắng trí  所離分別者  能生究竟喜  sở ly phân biệt giả   năng sanh cứu cánh hỉ 已上金剛部四菩薩也。 dĩ thượng Kim Cương bộ tứ Bồ-tát dã 。 由斯善法。果願未圓。須臾灌頂。 do tư thiện Pháp 。quả nguyện vị viên 。tu du quán đảnh 。 莊嚴瑩飾其體。即虛空藏菩薩。持摩尼寶缾。 trang nghiêm oánh sức kỳ thể 。tức Hư-không-tạng Bồ Tát 。trì ma-ni bảo bình 。 復想一切如來發生大摩尼寶灌頂大菩薩。受位。 phục tưởng nhất thiết Như Lai phát sanh đại ma ni bảo quán đảnh đại Bồ-tát 。thọ/thụ vị 。 乃至轉輪王住位時。悉皆為之。利益恒沙。 nãi chí Chuyển luân Vương trụ vị thời 。tất giai vi/vì/vị chi 。lợi ích hằng sa 。 無邊福德聚威德自在。此乃虛空藏菩薩之福智也。 vô biên phước đức tụ uy đức tự tại 。thử nãi Hư-không-tạng Bồ Tát chi phước trí dã 。 經偈曰。 Kinh kệ viết 。  奇哉妙灌頂  無上金剛寶  kì tai diệu quán đảnh   vô thượng Kim cương bảo  由佛無所著  名為三界主  do Phật vô sở trước   danh vi tam giới chủ 雖受灌頂。未獲威光。須得日輪圓光。 tuy thọ/thụ quán đảnh 。vị hoạch uy quang 。tu đắc nhật luân viên quang 。 洞照千界。所以持金剛光明之日。赫奕暉煥。 đỗng chiếu thiên giới 。sở dĩ trì Kim Cương quang minh chi nhật 。hách dịch huy hoán 。 皎徹無涯。雖有微塵數日。莫能映奪也。 kiểu triệt vô nhai 。tuy hữu vi trần số nhật 。mạc năng ánh đoạt dã 。 此乃金剛威光菩薩之照徹也。經偈曰。 thử nãi Kim cương uy quang Bồ Tát chi chiếu triệt dã 。Kinh kệ viết 。  奇哉無比光  照耀有情界  kì tai vô bỉ quang   chiếu diệu hữu tình giới  能靜清淨者  諸佛救世者  năng tĩnh thanh tịnh giả   chư Phật cứu thế giả 既光明廣大。功業彌高。錫賚酬賞。 ký quang minh quảng đại 。công nghiệp di cao 。tích lãi thù thưởng 。 須有檀施。即金剛幢菩薩建立。大摩尼幢上。 tu hữu đàn thí 。tức Kim cương Tràng Bồ-tát kiến lập 。Đại ma-ni tràng thượng 。 安如意寶珠光。明照曜雨。摩尼百寶幢蓋。 an như ý bảo châu quang 。minh chiếu diệu vũ 。ma-ni bách bảo tràng cái 。 繒幡微妙香華。 tăng phan/phiên vi diệu hương hoa 。 而皆施與一切有情所須隨意滿足檀波羅蜜行願。具大悲心。無量珍財。 nhi giai thí dữ nhất thiết hữu tình sở tu tùy ý mãn túc đàn ba-la-mật hạnh nguyện 。cụ đại bi tâm 。vô lượng trân tài 。 施無所施。所得無得之心。 thí vô sở thí 。sở đắc vô đắc chi tâm 。 此乃金剛幢菩薩大悲願力也偈曰。 thử nãi Kim cương Tràng Bồ-tát đại bi nguyện lực dã kệ viết 。  奇哉無比幢  一切益成就  kì tai vô bỉ tràng   nhất thiết ích thành tựu  一切意滿者  令滿一切願  nhất thiết ý mãn giả   lệnh mãn nhất thiết nguyện 既蒙施利。喜悅成心。即獲奇特之志。 ký mông thí lợi 。hỉ duyệt thành tâm 。tức hoạch kì đặc chi chí 。 發言歡喜微笑悅樂。廣度有情喜捨之心。 phát ngôn hoan hỉ vi tiếu duyệt lạc/nhạc 。quảng độ hữu tình hỉ xả chi tâm 。 能事備矣。此金剛笑菩薩。奇特之喜智也偈曰。 năng sự bị hĩ 。thử Kim cương tiếu Bồ Tát 。kì đặc chi hỉ trí dã kệ viết 。  奇哉我大笑  諸勝甚奇特  kì tai ngã Đại tiếu   chư thắng thậm kì đặc  安立佛利益  常住妙等引  an lập Phật lợi ích   thường trụ diệu đẳng dẫn 已上寶部四菩薩也。 dĩ thượng bảo bộ tứ Bồ-tát dã 。 雖能滿願。由恐散動。 tuy năng mãn nguyên 。do khủng tán động 。 散動具有六種散動(作意散動自性散動外散動內散動相散動座散動是名六種散動)不能制止心王。 tán động cụ hữu lục chủng tán động (tác ý tán động tự tánh tán động ngoại tán động nội tán động tướng tán động tọa tán động thị danh lục chủng tán động )bất năng chế chỉ tâm Vương 。 須修三摩地法。 tu tu tam ma địa pháp 。 以住其心殊勝行門微妙理義大悲方便。而筏喻之。勝義菩提行願因茲頓證。 dĩ trụ kỳ tâm thù thắng hạnh/hành/hàng môn vi diệu lý nghĩa đại bi phương tiện 。nhi phiệt dụ chi 。thắng nghĩa Bồ-đề hạnh nguyện nhân tư đốn chứng 。 此乃觀自在菩薩之悲智也偈曰。 thử nãi Quán Tự Tại Bồ Tát chi bi trí dã kệ viết 。  奇哉我勝義  本清淨自然  kì tai ngã thắng nghĩa   bổn thanh tịnh tự nhiên  諸法如筏喻  清淨而可得  chư Pháp như phiệt dụ   thanh tịnh nhi khả đắc 雖悟法圓滿。結使煩惱。仍未遣之。 tuy ngộ Pháp viên mãn 。kết/kiết sử phiền não 。nhưng vị khiển chi 。 於是文殊師利大菩薩。般若波羅蜜圓滿。智慧無涯。 ư thị Văn-thù-sư-lợi đại Bồ-tát 。Bát-nhã Ba-la-mật viên mãn 。trí tuệ vô nhai 。 遂乃操持智劍。劃斷繒網。 toại nãi thao trì trí kiếm 。hoạch đoạn tăng võng 。 除害四魔二乘確執之心而無所住。不居空有。永絕二邊。 trừ hại tứ ma nhị thừa xác chấp chi tâm nhi vô sở trụ 。bất cư không hữu 。vĩnh tuyệt nhị biên 。 能斷一切有情結使之心。常住無為智慧圓明。 năng đoạn nhất thiết hữu tình kết/kiết sử chi tâm 。thường trụ vô vi/vì/vị trí tuệ Viên Minh 。 即文殊般若之智慧也偈曰。 tức Văn Thù Bát-nhã chi trí tuệ dã kệ viết 。  奇哉一切佛  我聞微妙音  kì tai nhất thiết Phật   ngã văn vi diệu âm  由慧無色故  音聲而可得  do tuệ vô sắc cố   âm thanh nhi khả đắc 由斯斷惑。須妙法斯傳。 do tư đoạn hoặc 。tu diệu pháp tư truyền 。 即纔發心即轉法輪菩薩。住三摩地心。起大悲願行。轉正法輪。 tức tài phát tâm tức chuyển pháp luân Bồ-tát 。trụ/trú tam-ma-địa tâm 。khởi đại bi nguyện hạnh/hành/hàng 。chuyển chánh Pháp luân 。 輪輻光明動。大千界。三輪清淨。 luân phước quang minh động 。Đại Thiên giới 。tam luân thanh tịnh 。 於諸曼陀羅以主宰。於諸魔所而教令之。 ư chư Mạn-đà-la dĩ chủ tể 。ư chư ma sở nhi giáo lệnh chi 。 調伏有情正受三昧。即金剛場菩薩之智輪用也偈曰。 điều phục hữu tình chánh thọ tam muội 。tức Kim cương trường Bồ Tát chi trí luân dụng dã kệ viết 。  奇哉金剛輪  我金剛勝行  kì tai Kim Cương luân   ngã Kim cương thắng hành  由纔發心故  能轉妙法輪  do tài phát tâm cố   năng chuyển diệu pháp luân 妙法既轉。須頓入無言語文字本空。 diệu pháp ký chuyển 。tu đốn nhập vô ngôn ngữ văn tự bổn không 。 真如法界。平等修多羅藏。怛沙法門圓滿。 chân như Pháp giới 。bình đẳng tu đa la tạng 。đát sa Pháp môn viên mãn 。 悟大乘無無不開演。以茲勝法。共諸佛談論。 ngộ Đại-Thừa vô vô bất khai diễn 。dĩ tư thắng Pháp 。cọng chư Phật đàm luận 。 念誦律良一代真言備在此也。 niệm tụng luật lương nhất đại chân ngôn bị tại thử dã 。 乃無言菩薩語智三摩地智也偈曰。 nãi vô ngôn Bồ Tát ngữ trí tam-ma-địa trí dã kệ viết 。  奇哉我祕密  我名祕密語  kì tai ngã bí mật   ngã danh bí mật ngữ  所說微妙法  遠離諸戲論  sở thuyết vi diệu Pháp   viễn ly chư hí luận 已上四菩薩法部也。 dĩ thượng tứ Bồ-tát Pháp bộ dã 。 雖通語智。而諸佛事業及眾生事業。 tuy thông ngữ trí 。nhi chư Phật sự nghiệp cập chúng sanh sự nghiệp 。 未成就之。即入一切業用善巧門之所成辨。 vị thành tựu chi 。tức nhập nhất thiết nghiệp dụng thiện xảo môn chi sở thành biện 。 廣興供養。利樂有情。以虛空為庫藏。 quảng hưng cúng dường 。lợi lạc hữu tình 。dĩ hư không vi/vì/vị khố tạng 。 是中珍寶滿虛空中。給濟蒼生。五種之施令無匱乏。 thị trung trân bảo mãn hư không trung 。cấp tế thương sanh 。ngũ chủng chi thí lệnh vô quỹ phạp 。 十方如來一切諸佛微塵剎海。普心供養。 thập phương Như Lai nhất thiết chư Phật vi trần sát hải 。phổ tâm cúng dường 。 即毘首羯磨菩薩善巧智也偈曰。 tức tỳ thủ yết ma Bồ Tát thiện xảo trí dã kệ viết 。  奇哉我不空  我一切業多  kì tai ngã bất không   ngã nhất thiết nghiệp đa  無功作佛事  能轉金剛業  vô công tác Phật sự   năng chuyển Kim cương nghiệp 既具事業。堅固精進。而妙用之。若不精修。 ký cụ sự nghiệp 。kiên cố tinh tấn 。nhi diệu dụng chi 。nhược/nhã bất tinh tu 。 魔即得便而生進退。所以被精進鎧甲。 ma tức đắc tiện nhi sanh tiến/tấn thoái 。sở dĩ bị tinh tấn khải giáp 。 持萬行修心。守護法門。令不退轉。即慈護廣大。 trì vạn hạnh/hành/hàng tu tâm 。thủ hộ Pháp môn 。lệnh Bất-thoái-chuyển 。tức từ hộ quảng đại 。 能除懈怠護堅猛之智。頓成究竟菩提。 năng trừ giải đãi hộ kiên mãnh chi trí 。đốn thành cứu cánh Bồ-đề 。 無不被矣。此乃難敵精進菩薩之大慈護也偈曰。 vô bất bị hĩ 。thử nãi nạn/nan địch tinh tấn Bồ Tát chi đại từ hộ dã kệ viết 。  奇哉堅固甲  我堅固固者  kì tai kiên cố giáp   ngã kiên cố cố giả  由堅固無身  獲得堅固身  do kiên cố vô thân   hoạch đắc kiên cố thân 精進既具。天魔蘊魔。及煩惱魔等。須摧伏之。 tinh tấn ký cụ 。thiên ma uẩn ma 。cập phiền não ma đẳng 。tu tồi phục chi 。 示金剛藥叉形。作可畏色。熾焰赫奕。 thị Kim cương dược xoa hình 。tác khả úy sắc 。sí diệm hách dịch 。 恚怒威猛。持金剛牙安自口中。 khuể nộ uy mãnh 。trì Kim Cương nha an tự khẩu trung 。 能食一切有情無始無明。及諸執見。而摧滅之。作大悲方便。 năng thực/tự nhất thiết hữu tình vô thủy vô minh 。cập chư chấp kiến 。nhi tồi diệt chi 。tác đại bi phương tiện 。 而能恐怖一切如來。 nhi năng khủng bố nhất thiết Như Lai 。 此乃金剛藥叉菩薩大悲方便之智也偈曰。 thử nãi Kim cương dược xoa Bồ Tát đại bi phương tiện chi trí dã kệ viết 。  奇哉大方便  諸佛之悲愍  kì tai đại phương tiện   chư Phật chi bi mẫn  由有形寂靜  示作暴怒形  do hữu hình tịch tĩnh   thị tác bạo nộ hình 由斯威猛。解脫之理。而助成之。 do tư uy mãnh 。giải thoát chi lý 。nhi trợ thành chi 。 三輪菩際眾生。祕密金剛而能濟度。 tam luân bồ tế chúng sanh 。bí mật Kim cương nhi năng tế độ 。 大權方便三密加持。祕印心傳。住三摩地。一切法要而能解縛。 Đại quyền phương tiện tam mật gia trì 。bí ấn tâm truyền 。trụ/trú tam-ma-địa 。nhất thiết pháp yếu nhi năng giải phược 。 脫苦與樂住四無量心。 thoát khổ dữ lạc/nhạc trụ/trú tứ vô lượng tâm 。 此乃金剛拳菩薩密印智也偈曰。 thử nãi Kim cương quyền Bồ Tát mật ấn trí dã kệ viết 。  奇哉我堅縛  我堅三昧耶  kì tai ngã kiên phược   ngã kiên tam muội da  成諸意樂故  解脫者為縛  thành chư ý lạc cố   giải thoát giả vi/vì/vị phược 已上四菩薩羯磨部也。 dĩ thượng tứ Bồ-tát Yết-ma bộ dã 。 阿閦如來於內心。證得金剛波羅蜜。 A Súc Như Lai ư nội tâm 。chứng đắc Kim cương Ba-la-mật 。 入金剛三昧耶加持一切三摩地智。自受用故。 nhập Kim Cương tam muội da gia trì nhất thiết tam-ma-địa trí 。tự thọ dụng cố 。 從五峯光明金剛菩提心三摩地智中。 tùng ngũ phong quang minh Kim cương Bồ-đề tâm tam-ma-địa trí trung 。 流出金剛光明。遍照十方世界。 lưu xuất Kim cương quang minh 。biến chiếu thập phương thế giới 。 淨一切眾生大菩提心。還來收一聚。為令印一切菩薩。 tịnh nhất thiết chúng sanh đại Bồ-đề tâm 。hoàn lai thu nhất tụ 。vi/vì/vị lệnh ấn nhất thiết Bồ Tát 。 自受用三昧耶智故。成金剛波羅蜜菩薩形。 tự thọ dụng tam muội da trí cố 。thành Kim cương Ba-la-mật Bồ Tát hình 。 持金剛杵於毘盧遮那如來前月輪而住。偈曰。 trì Kim Cương xử ư Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉一切佛  我堅金剛身  kì tai nhất thiết Phật   ngã kiên Kim Cương thân  由堅無身故  獲得金剛身  do kiên vô thân cố   hoạch đắc Kim Cương thân 寶生如來於內心。 Bảo Sanh Như Lai ư nội tâm 。 證得虛空寶大摩尼藏功德三摩地智。自受用故。 chứng đắc hư không bảo Đại ma-ni tạng công đức tam-ma-địa trí 。tự thọ dụng cố 。 從虛空寶大摩尼藏功德三摩地智。流出虛空寶光明。 tùng hư không bảo Đại ma-ni tạng công đức tam-ma-địa trí 。lưu xuất hư không bảo quang minh 。 遍照十方世界。令一切眾生功德圓滿。還來收一聚。 biến chiếu thập phương thế giới 。lệnh nhất thiết chúng sanh công đức viên mãn 。hoàn lai thu nhất tụ 。 為令印一切菩薩。受用三昧耶智故。 vi/vì/vị lệnh ấn nhất thiết Bồ Tát 。thọ dụng tam muội da trí cố 。 成金剛寶波羅蜜菩薩形。持大摩尼寶。 thành Kim cương bảo Ba-la-mật Bồ Tát hình 。trì đại ma ni bảo 。 於毘盧遮那如來右邊月輪而住。偈曰。 ư Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu biên nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉一切佛  我名寶金剛  kì tai nhất thiết Phật   ngã danh bảo Kim cương  於一切印眾  堅灌頂理趣  ư nhất thiết ấn chúng   kiên quán đảnh lý thú 觀自在王如來於內心。 quán Tự tại Vương Như Lai ư nội tâm 。 證得大蓮華智慧三摩地智。自受用故。從大蓮華智慧三摩地智。 chứng đắc Đại Liên Hoa Trí Tuệ Tam Ma Địa Trí 。tự thọ dụng cố 。tùng Đại Liên Hoa Trí Tuệ Tam Ma Địa Trí 。 流出蓮華光明。遍照十方世界。 lưu xuất Liên Hoa Quang minh 。biến chiếu thập phương thế giới 。 淨一切眾生客塵煩惱。還來收一聚。為令印一切菩薩。 tịnh nhất thiết chúng sanh khách trần phiền não 。hoàn lai thu nhất tụ 。vi/vì/vị lệnh ấn nhất thiết Bồ Tát 。 受用三昧耶自受用智故。成法波羅蜜菩薩形。 thọ dụng tam muội da tự thọ dụng trí cố 。thành pháp Ba-la-mật Bồ Tát hình 。 持大蓮華。於毘盧遮那如來後月輪而住。 trì đại liên hoa 。ư Tỳ Lô Giá Na Như Lai hậu nguyệt luân nhi trụ/trú 。 偈曰。 kệ viết 。  奇哉一切佛  法金剛我淨  kì tai nhất thiết Phật   Pháp Kim cương ngã tịnh  由自性清淨  令貪染無垢  do tự tánh thanh tịnh   lệnh tham nhiễm vô cấu 不空成就如來於內心。 Bất không thành tựu Như Lai ư nội tâm 。 證得羯磨金剛大精進三摩地智。自受用故。 chứng đắc Yết-ma Kim cương đại tinh tấn tam-ma-địa trí 。tự thọ dụng cố 。 從羯磨金剛大精進三摩地智。流出羯磨光明。遍照十方世界。 tùng Yết-ma Kim cương đại tinh tấn tam-ma-địa trí 。lưu xuất Yết-ma quang minh 。biến chiếu thập phương thế giới 。 令一切眾生。除一切懈怠成大精進。 lệnh nhất thiết chúng sanh 。trừ nhất thiết giải đãi thành đại tinh tấn 。 還來收一聚。為令印一切菩薩。自受用三摩耶智故。 hoàn lai thu nhất tụ 。vi/vì/vị lệnh ấn nhất thiết Bồ Tát 。tự thọ dụng tam-ma-da trí cố 。 成羯磨波羅蜜菩薩形。持羯磨金剛。 thành Yết-ma Ba-la-mật Bồ Tát hình 。trì Yết-ma Kim cương 。 於毘盧遮那如來左邊月輪而住。偈曰。 ư Tỳ Lô Giá Na Như Lai tả biên nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉一切佛  我多業金剛  kì tai nhất thiết Phật   ngã đa nghiệp Kim cương  由一成一切  佛界善作業  do nhất thành nhất thiết   Phật giới thiện tác nghiệp 已上四波羅蜜大菩薩堅固之體。由若虛空。 dĩ thượng tứ Ba-la-mật đại Bồ-tát kiên cố chi thể 。do nhược/nhã hư không 。 無能沮壞。為焰塵雲霧能翳空界。 vô năng tự hoại 。vi/vì/vị diệm trần vân vụ năng ế không giới 。 日月之光猶為障礙。一切眾生。本來自性清淨。 nhật nguyệt chi quang do vi/vì/vị chướng ngại 。nhất thiết chúng sanh 。bản lai tự tánh thanh tịnh 。 為客塵煩惱能所二相。纏染其心。不得自在。 vi/vì/vị khách trần phiền não năng sở nhị tướng 。triền nhiễm kỳ tâm 。bất đắc tự tại 。 今此妄想。所有本體自空。了諸法不生。空有無礙。 kim thử vọng tưởng 。sở hữu bổn thể tự không 。liễu chư Pháp bất sanh 。không hữu vô ngại 。 於是毘盧遮那佛。即住菩提心觀。徹照圓明。 ư thị Tỳ Lô Giá Na Phật 。tức trụ/trú Bồ-đề tâm quán 。triệt chiếu Viên Minh 。 流出適悅。莊嚴種種供養。 lưu xuất Thích-duyệt 。trang nghiêm chủng chủng cúng dường 。 此乃金剛喜戲菩薩大菩提心之妙用也。 thử nãi Kim cương hỉ hí Bồ Tát đại Bồ-đề tâm chi diệu dụng dã 。 於不動如來曼荼羅左邊月輪而住。偈曰。 ư Bất động Như lai mạn-đà-la tả biên nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉無比有  諸佛中供養  kì tai vô bỉ hữu   chư Phật trung cúng dường  由貪染供養  能轉諸供養  do tham nhiễm cúng dường   năng chuyển chư cúng dường 今具喜戲供養。毘盧遮那佛。 kim cụ hỉ hí cúng dường 。Tỳ Lô Giá Na Phật 。 於內心流出金剛寶鬘。嚴飾其體。即集眾寶。用為莊嚴。 ư nội tâm lưu xuất Kim cương bảo man 。nghiêm sức kỳ thể 。tức tập chúng bảo 。dụng vi/vì/vị trang nghiêm 。 寶聚光明福德圓滿。五種施願而能滿足。 bảo tụ quang minh phước đức viên mãn 。ngũ chủng thí nguyện nhi năng mãn túc 。 於南方寶生如來曼荼羅左邊月輪而住。偈曰。 ư Nam phương Bảo Sanh Như Lai mạn-đà-la tả biên nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉我無比  稱為寶供養  kì tai ngã vô bỉ   xưng vi/vì/vị bảo cúng dường  於三界王勝  教勅受供養  ư tam giới Vương thắng   giáo sắc thọ cúng dường 寶鬘供養已。即毘盧遮那於內心。 bảo man cúng dường dĩ 。tức Tỳ Lô Giá Na ư nội tâm 。 流出大悲方便。住三摩地心。發歌讚諷詠。而興供養已。 lưu xuất đại bi phương tiện 。trụ/trú tam-ma-địa tâm 。phát Ca tán phúng vịnh 。nhi hưng cúng dường dĩ 。 獲得六十四種梵音住說法無礙。其音清雅。 hoạch đắc lục thập tứ chủng Phạm Âm trụ/trú thuyết pháp vô ngại 。kỳ âm thanh nhã 。 令眾樂簫瑟箜篌。而能供養。 lệnh chúng lạc/nhạc tiêu sắt không hầu 。nhi năng cúng dường 。 此即音聲為佛事也。法利言說。本體自空。 thử tức âm thanh vi/vì/vị Phật sự dã 。pháp lợi ngôn thuyết 。bổn thể tự không 。 真如凝然法界清淨。此乃金剛歌菩薩供養語智也。 chân như ngưng nhiên Pháp giới thanh tịnh 。thử nãi Kim cương Ca Bồ Tát cúng dường ngữ trí dã 。 於觀自在王如來曼荼羅左邊月輪而住。偈曰。 ư quán Tự tại Vương Như Lai mạn-đà-la tả biên nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉成歌詠  我供諸見者  kì tai thành ca vịnh   ngã cung/cúng chư kiến giả  由此供養故  諸法如響應  do thử cúng dường cố   chư Pháp như hưởng ưng 雖具歌詠。而未獲神通。 tuy cụ ca vịnh 。nhi vị hoạch thần thông 。 即毘盧遮那佛於內心中。流出如來事業。及眾生事業。 tức Tỳ Lô Giá Na Phật ư nội tâm trung 。lưu xuất Như Lai sự nghiệp 。cập chúng sanh sự nghiệp 。 作善巧智及自受用智。種種供養。結金剛舞印。 tác thiện xảo trí cập tự thọ dụng trí 。chủng chủng cúng dường 。kết/kiết Kim cương vũ ấn 。 廣大儀軌。現大神通。妙舞莊嚴以為佛事。 quảng đại nghi quỹ 。hiện đại thần thông 。diệu vũ trang nghiêm dĩ vi/vì/vị Phật sự 。 微塵佛剎供養恒沙。於三昧門出入無礙。 vi trần Phật sát cúng dường hằng sa 。ư tam muội môn xuất nhập vô ngại 。 此乃金剛舞菩薩妙用也。 thử nãi Kim cương vũ Bồ Tát diệu dụng dã 。 依不空成就如來曼荼羅左邊月輪而住。偈曰。 y Bất không thành tựu Như Lai mạn-đà-la tả biên nguyệt luân nhi trụ/trú 。kệ viết 。  奇哉廣供養  作諸供養故  kì tai quảng cúng dường   tác chư cúng dường cố  由金剛舞儀  安立佛供養  do Kim cương vũ nghi   an lập Phật cung dưỡng 已上四菩薩內供養也。 dĩ thượng tứ Bồ-tát nội cung dưỡng dã 。 阿閦如來於內心中。流出焚香菩薩。 A Súc Như Lai ư nội tâm trung 。lưu xuất phần hương Bồ Tát 。 供養毘盧遮那如來。其香雲海遍周法界。 cúng dường Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。kỳ hương vân hải biến chu Pháp giới 。 見聞覺知者。能生適悅。能遍入諸佛體中。悅樂歡喜。 kiến văn giác tri giả 。năng sanh Thích-duyệt 。năng biến nhập chư Phật thể trung 。duyệt lạc/nhạc hoan hỉ 。 此乃金剛焚香菩薩作大佛事供養也偈曰。 thử nãi Kim cương phần hương Bồ Tát tác Đại Phật sự cúng dường dã kệ viết 。  奇哉大供養  悅澤具端嚴  kì tai Đại cúng dường   duyệt trạch cụ đoan nghiêm  由薩埵遍入  速疾證菩提  do Tát-đỏa biến nhập   tốc tật chứng Bồ-đề 香已供養。寶生如來於內心。流出微妙覺華。 hương dĩ cúng dường 。Bảo Sanh Như Lai ư nội tâm 。lưu xuất vi diệu giác hoa 。 而奉獻毘盧遮那如來。由金剛寶蓮。 nhi phụng hiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。do Kim cương bảo liên 。 其華開敷光明。厥色鮮美。福德之聚種種莊嚴。 kỳ hoa khai phu quang minh 。quyết sắc tiên mỹ 。phước đức chi tụ chủng chủng trang nghiêm 。 能施有情安樂之願。 năng thí hữu tình an lạc chi nguyện 。 此乃金剛華菩薩而妙用也偈曰。 thử nãi Kim cương hoa Bồ Tát nhi diệu dụng dã kệ viết 。  奇哉一切佛  能作諸莊嚴  kì tai nhất thiết Phật   năng tác chư trang nghiêm  由如來寶性  速疾獲供養  do Như Lai bảo tánh   tốc tật hoạch cúng dường 華已供養。未獲光明。即觀自在王如來。 hoa dĩ cúng dường 。vị hoạch quang minh 。tức quán Tự tại Vương Như Lai 。 於內心中。流出金剛智燈。 ư nội tâm trung 。lưu xuất Kim Cương trí đăng 。 承事供養毘盧遮那如來。光明照徹。獲得如來五眼清淨。內外障色。 thừa sự cúng dường Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。quang minh chiếu triệt 。hoạch đắc Như Lai ngũ nhãn thanh tịnh 。nội ngoại chướng sắc 。 悉咸覩見。於內智燈。照一切法。 tất hàm đổ kiến 。ư nội trí đăng 。chiếu nhất thiết pháp 。 本性清淨由若摩尼。百光千明無能映蔽。 bổn tánh thanh tịnh do nhược/nhã ma-ni 。bách quang thiên minh vô năng ánh tế 。 智慧之日由斯燈焉。此乃金剛燈菩薩智照也偈曰。 trí tuệ chi nhật do tư đăng yên 。thử nãi Kim cương đăng Bồ Tát trí chiếu dã kệ viết 。  奇哉我廣大  供養燈端嚴  kì tai ngã quảng đại   cúng dường đăng đoan nghiêm  由速具光明  獲一切佛眼  do tốc cụ quang minh   hoạch nhất thiết Phật nhãn 燈既供養。未獲清涼。即不空成就如來。 đăng ký cúng dường 。vị hoạch thanh lương 。tức Bất không thành tựu Như Lai 。 於內心中。流出金剛塗香菩薩。執持香印。 ư nội tâm trung 。lưu xuất Kim cương đồ hương Bồ Tát 。chấp trì hương ấn 。 供養毘盧遮那如來。此妙塗香。 cúng dường Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thử diệu đồ hương 。 能除一切有情欝熱之疾。 năng trừ nhất thiết hữu tình uất nhiệt chi tật 。 能獲如來五分法身戒定慧解脫解脫知見。莊嚴其體。 năng hoạch Như Lai ngũ phân Pháp thân giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。trang nghiêm kỳ thể 。 亦能證得清冷菩提之心廣大圓滿。此乃金剛塗香菩薩供養也偈曰。 diệc năng chứng đắc thanh lãnh Bồ-đề chi tâm quảng đại viên mãn 。thử nãi Kim cương đồ hương Bồ Tát cúng dường dã kệ viết 。  奇哉香供養  我微妙悅意  kì tai hương cúng dường   ngã vi diệu duyệt ý  由如來香故  授與一切身  do Như Lai hương cố   thụ dữ nhất thiết thân 已上四菩薩外供養也。 dĩ thượng tứ Bồ-tát ngoại cúng dường dã 。 八供養已畢。四攝之事未圓。 bát cúng dường dĩ tất 。tứ nhiếp chi sự vị viên 。 即毘盧遮那內心中。流出金剛鉤菩薩。而召集之。 tức Tỳ Lô Giá Na nội tâm trung 。lưu xuất Kim cương câu Bồ-tát 。nhi triệu tập chi 。 夫為鉤者。有四攝義。愛語布施利行同事。 phu vi/vì/vị câu giả 。hữu tứ nhiếp nghĩa 。ái ngữ bố thí lợi hạnh/hành/hàng đồng sự 。 而能運度無量眾生。復有難調眾魔。而能折伏。 nhi năng vận độ vô lượng chúng sanh 。phục hưũ nạn/nan điều chúng ma 。nhi năng chiết phục 。 亦能控制狂象。而皆順從。 diệc năng khống chế cuồng tượng 。nhi giai thuận tùng 。 即此大菩提心廣大圓滿。堅固猛利。決定不退。亦能召集一切賢聖。 tức thử đại Bồ-đề tâm quảng đại viên mãn 。kiên cố mãnh lợi 。quyết định bất thoái 。diệc năng triệu tập nhất thiết hiền thánh 。 降臨道場。能滿一切真言行菩薩。速證悉地。 hàng lâm đạo tràng 。năng mãn nhất thiết chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。tốc chứng tất địa 。 此乃金剛鉤菩薩召集之智也偈曰。 thử nãi Kim cương câu Bồ-tát triệu tập chi trí dã kệ viết 。  奇哉一切佛  鉤誓我堅固  kì tai nhất thiết Phật   câu thệ ngã kiên cố  由我遍鉤召  集諸曼荼羅  do ngã biến câu triệu   tập chư mạn-đà-la 既具鉤義。引攝之事未圓。 ký cụ câu nghĩa 。dẫn nhiếp chi sự vị viên 。 即毘盧遮那佛內心中。流出金剛索菩薩。 tức Tỳ Lô Giá Na Phật nội tâm trung 。lưu xuất Kim Cương tác Bồ Tát 。 能禁制一切煩惱無明忘想昏闇之心。能縛一切苦輪。令得解脫。 năng cấm chế nhất thiết phiền não vô minh vong tưởng hôn ám chi tâm 。năng phược nhất thiết khổ luân 。lệnh đắc giải thoát 。 復能等引禪定大菩提心。 phục năng đẳng dẫn Thiền định đại Bồ-đề tâm 。 一切印眾皆來聚會。微塵佛剎。 nhất thiết ấn chúng giai lai tụ hội 。vi trần Phật sát 。 咸悉降臨曼荼羅道場共作佛事偈曰。 hàm tất hàng lâm mạn-đà-la đạo tràng cọng tác Phật sự kệ viết 。  奇哉一切佛  我堅金剛索  kì tai nhất thiết Phật   ngã kiên Kim Cương tác  設入諸微塵  我復引入此  thiết nhập chư vi trần   ngã phục dẫn nhập thử 索義既辨。制止之理未行。 tác/sách nghĩa ký biện 。chế chỉ chi lý vị hạnh/hành/hàng 。 即毘盧遮那佛於內心中。流出金剛鎖菩薩。其鎖是制止之義。 tức Tỳ Lô Giá Na Phật ư nội tâm trung 。lưu xuất Kim cương tỏa Bồ Tát 。kỳ tỏa thị chế chỉ chi nghĩa 。 能閉一切諸惡趣門。起大慈悲。 năng bế nhất thiết chư ác thú môn 。khởi đại từ bi 。 於一切有情而生救護。能縛一切眾印。及以如來使。 ư nhất thiết hữu tình nhi sanh cứu hộ 。năng phược nhất thiết chúng ấn 。cập dĩ Như Lai sử 。 俱由解脫得大涅槃。復令微塵海會如來。 câu do giải thoát đắc đại Niết Bàn 。phục lệnh vi trần hải hội Như Lai 。 於此道場。住三摩地心。同密嚴佛會作大佛事。偈曰。 ư thử đạo tràng 。trụ/trú tam-ma-địa tâm 。đồng mật nghiêm Phật hội tác Đại Phật sự 。kệ viết 。  奇哉一切佛  大堅金剛鎖  kì tai nhất thiết Phật   Đại kiên Kim cương tỏa  令諸縛脫者  有情利故縛  lệnh chư phược thoát giả   hữu tình lợi cố phược 雖具鎖義制止之事。遍入理智而未圓通。 tuy cụ tỏa nghĩa chế chỉ chi sự 。biến nhập lý trí nhi vị viên thông 。 即毘盧遮那佛於內心中。流出金剛鈴菩薩。 tức Tỳ Lô Giá Na Phật ư nội tâm trung 。lưu xuất Kim cương linh Bồ Tát 。 執持光明磬。而供養之。發生無量微妙之音。 chấp trì quang minh khánh 。nhi cúng dường chi 。phát sanh vô lượng vi diệu chi âm 。 一切聖眾聞者靡不歡喜。諸佛惡字種子。 nhất thiết Thánh chúng văn giả mĩ/mị bất hoan hỉ 。chư Phật ác tự chủng tử 。 能遍入一切如來身心中。瑩如明鏡。 năng biến nhập nhất thiết Như Lai thân tâm trung 。oánh như minh kính 。 於無量有情身田。中大種智。能於諸佛所。 ư vô lượng hữu tình thân điền 。trung đại chủng trí 。năng ư chư Phật sở 。 捨身而作僮僕。承事供養。於三摩地中。適悅歡樂。 xả thân nhi tác đồng bộc 。thừa sự cúng dường 。ư tam-ma-địa trung 。Thích-duyệt hoan lạc 。 此乃金剛鈴菩薩之妙響也偈曰。 thử nãi Kim cương linh Bồ Tát chi diệu hưởng dã kệ viết 。  奇哉一切佛  我堅金剛入  kì tai nhất thiết Phật   ngã kiên Kim cương nhập  為一切主宰  亦即為僮僕  vi/vì/vị nhất thiết chủ tể   diệc tức vi/vì/vị đồng bộc 此乃一切如來三昧耶。鉤召引入縛調伏也。 thử nãi nhất thiết Như Lai tam muội da 。câu triệu dẫn nhập phược điều phục dã 。 結三昧耶印已。 kết/kiết tam muội da ấn dĩ 。 能令修行人天諸三摩地佛性海中。適悅安樂由斯供養。 năng lệnh tu hành nhân thiên chư tam-ma-địa Phật tánh hải trung 。Thích-duyệt an lạc do tư cúng dường 。 次入五如來供養法。即入毘盧遮那佛觀。 thứ nhập ngũ Như lai cúng dường Pháp 。tức nhập Tỳ Lô Giá Na Phật quán 。 結遍照尊如來印。觀門即身心清淨。圓滿菩提。 kết/kiết biến chiếu tôn Như Lai ấn 。quán môn tức thân tâm thanh tịnh 。viên mãn Bồ-đề 。 廓周法界。 khuếch châu Pháp giới 。 次入金剛薩埵三摩地印。堅固菩提心。 thứ nhập Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa ấn 。kiên cố Bồ-đề tâm 。 次入虛空藏菩薩大寶印。 thứ nhập Hư-không-tạng Bồ Tát đại bảo ấn 。 獲得一切眾生所願滿足。無所匱乏。 hoạch đắc nhất thiết chúng sanh sở nguyện mãn túc 。vô sở quỹ phạp 。 次入蓮華三昧耶觀自在菩薩印。 thứ nhập liên hoa tam muội da Quán Tự Tại Bồ Tát ấn 。 由此清淨無染著故。獲得一切殊勝微妙之法。 do thử thanh tịnh vô nhiễm trước/trứ cố 。hoạch đắc nhất thiết thù thắng vi diệu chi Pháp 。 次入羯磨大菩薩三摩地。 thứ nhập Yết-ma đại Bồ-tát tam-ma-địa 。 能成一切如來事業。眾生事業所有修持。無不成就。 năng thành nhất thiết Như Lai sự nghiệp 。chúng sanh sự nghiệp sở hữu tu trì 。vô bất thành tựu 。 此乃毘盧遮那及四大菩薩。即同五如來也。 thử nãi Tỳ Lô Giá Na cập tứ đại Bồ-tát 。tức đồng ngũ Như lai dã 。 次當修行十六大菩薩供養。是諸大菩薩。 thứ đương tu hành thập lục đại Bồ-tát cúng dường 。thị chư đại Bồ-tát 。 為供養故。各持器械之印。布在身上諸支分間。 vi/vì/vị cúng dường cố 。các trì khí giới chi ấn 。bố tại thân thượng chư chi phần gian 。 能為如來作大佛事。 năng vi/vì/vị Như Lai tác Đại Phật sự 。 初金剛薩埵持五智金剛杵印。 sơ Kim Cương Tát-đỏa trì ngũ trí Kim Cương xử ấn 。 以表堅固勇猛菩提心。 dĩ biểu kiên cố dũng mãnh Bồ-đề tâm 。 次金剛王菩薩。持金剛雙鉤印。行四攝法。 thứ Kim Cương vương Bồ-tát 。trì Kim Cương song câu ấn 。hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp 。 召一切如來及一切有情。無不雲集。 triệu nhất thiết Như Lai cập nhất thiết hữu tình 。vô bất vân tập 。 置之右脇。以為幖幟。 trí chi hữu hiếp 。dĩ vi/vì/vị tiêu xí 。 次結金剛愛菩薩弓箭之印。 thứ kết/kiết Kim cương ái Bồ Tát cung tiến chi ấn 。 能令愛念一切有情。又能射二乘見執之心。置之左脇。 năng lệnh ái niệm nhất thiết hữu tình 。hựu năng xạ nhị thừa kiến chấp chi tâm 。trí chi tả hiếp 。 用為隨。一切色相無所染著。 dụng vi/vì/vị tùy 。nhất thiết sắc tướng vô sở nhiễm trước 。 次結娑度大菩薩歡喜印。 thứ kết/kiết sa độ đại Bồ-tát hoan hỉ ấn 。 一切如來及諸聖眾。皆善哉彈指讚歎隨喜。置之腰後。 nhất thiết Như Lai cập chư Thánh chúng 。giai Thiện tai đàn chỉ tán thán tùy hỉ 。trí chi yêu hậu 。 以表善哉。 dĩ biểu Thiện tai 。  已上金剛部四大供養也。  dĩ thượng Kim Cương bộ tứ đại cúng dường dã 。 次當結虛空藏大菩薩大寶印。 thứ đương kết/kiết hư không tạng đại Bồ-tát đại bảo ấn 。 能滿一切有情所求。皆得。置之於額。雨種種寶。 năng mãn nhất thiết hữu tình sở cầu 。giai đắc 。trí chi ư ngạch 。vũ chủng chủng bảo 。 亦持摩尼寶瓶。與一切如來灌頂。 diệc trì ma-ni bảo bình 。dữ nhất thiết Như Lai quán đảnh 。 次當結金剛威光大菩薩印。威光赫奕。 thứ đương kết/kiết Kim cương uy quang đại Bồ-tát ấn 。uy quang hách dịch 。 能蔽千日。持金剛之日。面前旋轉。如轉日輪。 năng tế thiên nhật 。trì Kim Cương chi nhật 。diện tiền toàn chuyển 。như chuyển nhật luân 。 次結金剛幢菩薩印。由如意寶幢。 thứ kết/kiết Kim cương Tràng Bồ-tát ấn 。do như ý bảo tràng 。 能滿一切有情求願。滿足。置之直上。由若寶幢。 năng mãn nhất thiết hữu tình cầu nguyện 。mãn túc 。trí chi trực thượng 。do nhược/nhã bảo tràng 。 次結金剛笑菩薩印。 thứ kết/kiết Kim cương tiếu Bồ Tát ấn 。 能令一切賢聖諸佛海會及天仙等。靡不歡喜。置之口已上。 năng lệnh nhất thiết hiền thánh chư Phật hải hội cập Thiên tiên đẳng 。mĩ/mị bất hoan hỉ 。trí chi khẩu dĩ thượng 。 以表大喜笑也。 dĩ biểu Đại hỉ tiếu dã 。  已上寶部四供養菩薩也。  dĩ thượng bảo bộ tứ cúng dường Bồ Tát dã 。 次當入蓮華部三摩地。 thứ đương nhập liên hoa bộ tam-ma-địa 。 由此住觀自在菩薩觀。能令有情。於法無礙無所染污。 do thử trụ Quán Tự Tại Bồ Tát quán 。năng lệnh hữu tình 。ư pháp vô ngại vô sở nhiễm ô 。 即持蓮華印安在口中。清淨法音之所演化。 tức trì liên hoa ấn an tại khẩu trung 。thanh tịnh Pháp âm chi sở diễn hóa 。 次當入文殊室利菩薩智慧之觀。當令有情。 thứ đương nhập Văn Thù thất lợi Bồ Tát trí tuệ chi quán 。đương lệnh hữu tình 。 辦明正法持智慧之劍。能破邪山。 biện/bạn minh chánh pháp trì trí tuệ chi kiếm 。năng phá tà sơn 。 絕二乘見執之心。住法空無相無願解脫門。 tuyệt nhị thừa kiến chấp chi tâm 。trụ pháp không vô tướng vô nguyện giải thoát môn 。 安於右耳輪邊。以為止住。 an ư hữu nhĩ luân biên 。dĩ vi/vì/vị chỉ trụ 。 次當入法輪清淨觀。能轉無上之法輪。 thứ đương nhập Pháp luân thanh tịnh quán 。năng chuyển vô thượng chi Pháp luân 。 三轉法輪。三大千。廣度有情。即金剛因菩薩。 tam chuyển pháp luân 。tam đại thiên 。quảng độ hữu tình 。tức Kim cương nhân Bồ Tát 。 持金剛輪器杖。安在左耳。以為幖幟。 trì Kim Cương luân khí trượng 。an tại tả nhĩ 。dĩ vi/vì/vị tiêu xí 。 次當入無言三昧耶。一切萬法皆離言語。 thứ đương nhập vô ngôn tam muội da 。nhất thiết vạn pháp giai ly ngôn ngữ 。 言語性空本來常寂。亦無所說。即金剛語菩薩。 ngôn ngữ tánh không bản lai thường tịch 。diệc vô sở thuyết 。tức Kim cương ngữ Bồ Tát 。 持金剛舌。即安在頂後以表無言。 trì Kim Cương thiệt 。tức an tại đảnh/đính hậu dĩ biểu vô ngôn 。  已上四親近菩薩法部也。  dĩ thượng tứ thân cận Bồ Tát Pháp bộ dã 。 次業部十七供養。即金剛喜戲菩薩。 thứ nghiệp bộ thập thất cúng dường 。tức Kim cương hỉ hí Bồ Tát 。 能令有情適悅歡喜。持三鈷之杵。安於頂上。 năng lệnh hữu tình Thích-duyệt hoan hỉ 。trì tam cổ chi xử 。an ư đảnh/đính thượng 。 成就一切如來事業。眾生事業悉皆成就。 thành tựu nhất thiết Như Lai sự nghiệp 。chúng sanh sự nghiệp tất giai thành tựu 。 次當金剛鬘印莊嚴之事業。 thứ đương Kim cương man ấn trang nghiêm chi sự nghiệp 。 眾寶所成羂索寶鬘。以為嚴飾。此印安於額上也。 chúng bảo sở thành quyển tác bảo man 。dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。thử ấn an ư ngạch thượng dã 。 次金剛歌菩薩。 thứ Kim cương Ca Bồ Tát 。 能成如來六十四種梵音歌讚吟詠。皆成殊勝。持箜篌之印。置在右肩。 năng thành Như Lai lục thập tứ chủng Phạm Âm Ca tán ngâm vịnh 。giai thành thù thắng 。trì không hầu chi ấn 。trí tại hữu kiên 。 所出言音皆成妙法。 sở xuất ngôn âm giai thành diệu pháp 。 次金剛舞菩薩。神通自在。變化十方。 thứ Kim cương vũ Bồ Tát 。thần thông tự tại 。biến hóa thập phương 。 舉動施為無非佛事。此四菩薩。 cử động thí vi/vì/vị vô phi Phật sự 。thử tứ Bồ-tát 。 北方四親近大菩薩也。業部所管。 Bắc phương tứ thân cận đại Bồ-tát dã 。nghiệp bộ sở quản 。 次結外供養菩薩印。即金剛焚香。 thứ kết/kiết ngoại cúng dường Bồ Tát ấn 。tức Kim cương phần hương 。 及金剛華金剛燈乃至塗香菩薩等。以為十七雜供養。 cập Kim cương hoa Kim cương đăng nãi chí đồ hương Bồ Tát đẳng 。dĩ vi/vì/vị thập thất tạp cúng dường 。 金剛寶印供養。能令有情所求滿願。 Kim cương bảo ấn cúng dường 。năng lệnh hữu tình sở cầu mãn nguyên 。 以金剛妓樂歌讚諷誦簫瑟箜篌微妙法音。 dĩ Kim cương kĩ lạc/nhạc Ca tán phúng tụng tiêu sắt không hầu vi diệu pháp âm 。 以為供養。 dĩ vi/vì/vị cúng dường 。 次結劫樹印。能令諸有情。能滿殊勝之願。 thứ kết/kiết kiếp thụ/thọ ấn 。năng lệnh chư hữu tình 。năng mãn thù thắng chi nguyện 。 百千珍寶玩弄諸物。名衣上服凡有所須。 bách thiên trân bảo ngoạn lộng chư vật 。danh y thượng phục phàm hữu sở tu 。 於此樹間皆得滿足。無有乏少。 ư thử thụ/thọ gian giai đắc mãn túc 。vô hữu phạp thiểu 。 次結羯磨三昧耶印。常作思惟。於虛空中。 thứ kết/kiết Yết-ma tam muội da ấn 。thường tác tư tánh 。ư hư không trung 。 所有一切諸如來。我皆承事供養。一一佛前。 sở hữu nhất thiết chư Như Lai 。ngã giai thừa sự cúng dường 。nhất nhất Phật tiền 。 想有此身瞻禮供養。 tưởng hữu thử thân chiêm lễ cúng dường 。 次應入達磨三昧耶印。常作思惟。 thứ ưng nhập đạt-ma tam muội da ấn 。thường tác tư tánh 。 我今此身與諸佛菩薩身等。觀法實性。 ngã kim thử thân dữ chư Phật Bồ-tát thân đẳng 。quán Pháp thật tánh 。 無有差別更無異相。即同一切如來之身也。 vô hữu sái biệt cánh vô dị tướng 。tức đồng nhất thiết Như Lai chi thân dã 。  已上修行三摩地法也。  dĩ thượng tu hành tam ma địa pháp dã 。 次行六波羅蜜法。運度有情。 thứ hạnh/hành/hàng lục Ba la mật Pháp 。vận độ hữu tình 。 於四無量心弘誓願發菩提心。即當證悟。 ư tứ vô lượng tâm hoằng thệ nguyện phát Bồ-đề tâm 。tức đương chứng ngộ 。 次入六波羅蜜觀行。檀波羅蜜者。為是寶部。 thứ nhập lục Ba la mật quán hạnh/hành/hàng 。đàn ba-la-mật giả 。vi/vì/vị thị bảo bộ 。 所以亦由無住檀施。 sở dĩ diệc do vô trụ đàn thí 。 等虛空界一切有情所求之者。隨意滿願。皆施與之。復於生死之中。 đẳng hư không giới nhất thiết hữu tình sở cầu chi giả 。tùy ý mãn nguyên 。giai thí dữ chi 。phục ư sanh tử chi trung 。 愍念眾生。為救護故。悉令滿足。亦能護菩提心。 mẫn niệm chúng sanh 。vi/vì/vị cứu hộ cố 。tất lệnh mãn túc 。diệc năng hộ Bồ-đề tâm 。 未度者令度。未安者令安。亦能雨種種珍寶。 vị độ giả lệnh độ 。vị an giả lệnh an 。diệc năng vũ chủng chủng trân bảo 。 廣施有情。令使圓滿富樂豐饒。令得解脫。 quảng thí hữu tình 。lệnh sử viên mãn phú lạc/nhạc phong nhiêu 。lệnh đắc giải thoát 。 戒波羅蜜者。三聚淨戒。一攝律儀戒。 giới Ba-la-mật giả 。tam tụ tịnh giới 。nhất nhiếp luật nghi giới 。 二攝善法戒。三攝眾生戒。亦云饒益有情戒。 nhị nhiếp thiện Pháp giới 。tam nhiếp chúng sanh giới 。diệc vân nhiêu ích hữu tình giới 。 一切戒行。皆攝律儀所管。由持戒故。 nhất thiết giới hạnh/hành/hàng 。giai nhiếp luật nghi sở quản 。do trì giới cố 。 獲得身口意清淨果報。 hoạch đắc thân khẩu ý thanh tịnh quả báo 。 此即同毘盧遮那如來滿法界身如如之體。亦云斷德也。攝善法戒者。一切善法。 thử tức đồng Tỳ Lô Giá Na Như Lai mãn pháp giới thân như như chi thể 。diệc vân đoạn đức dã 。nhiếp thiện Pháp giới giả 。nhất thiết thiện pháp 。 皆屬此戒。亦云智德。 giai chúc thử giới 。diệc vân trí đức 。 即是毘盧遮那如來圓滿報身也。色相莊嚴。光明赫奕。據須彌頂。 tức thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai viên mãn báo thân dã 。sắc tướng trang nghiêm 。quang minh hách dịch 。cứ tu di đính 。 為諸菩薩說大乘經是。饒益有情者。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh thị 。nhiêu ích hữu tình giả 。 即是釋迦牟尼如來化身也。 tức thị Thích-Ca Mâu Ni Như Lai hóa thân dã 。 由如來於此世界愍念有情。作變化身種種方便。救度眾生令登彼岸。 do Như Lai ư thử thế giới mẫn niệm hữu tình 。tác biến hóa thân chủng chủng phương tiện 。cứu độ chúng sanh lệnh đăng bỉ ngạn 。 即名恩德。由此三德之義。總而言之。 tức danh ân đức 。do thử tam đức chi nghĩa 。tổng nhi ngôn chi 。 戒波羅蜜之所攝化也。 giới Ba-la-mật chi sở nhiếp hóa dã 。 忍波羅蜜者有五義。一伏忍。二信忍。三順忍。 nhẫn Ba-la-mật giả hữu ngũ nghĩa 。nhất phục nhẫn 。nhị tín nhẫn 。tam thuận nhẫn 。 四無生忍。五寂滅忍。伏忍配東方。 tứ vô sanh nhẫn 。ngũ tịch diệt nhẫn 。phục nhẫn phối Đông phương 。 信忍配南方。順忍配西方。無生忍屬北方。 tín nhẫn phối Nam phương 。thuận nhẫn phối Tây phương 。vô sanh nhẫn chúc Bắc phương 。 寂滅忍配中央方。於此五方即五如來也。 tịch diệt nhẫn phối trung ương phương 。ư thử ngũ phương tức ngũ Như lai dã 。 地前三賢伏忍。且初地二地三地。配於信忍。 địa tiền tam hiền phục nhẫn 。thả sơ địa nhị địa tam địa 。phối ư tín nhẫn 。 四地五地六地。配於順忍也。七地八地九地。 tứ địa ngũ địa lục địa 。phối ư thuận nhẫn dã 。thất địa bát địa cửu địa 。 配在無生忍。十地滿足配也。等妙覺者。 phối tại vô sanh nhẫn 。Thập Địa mãn túc phối dã 。đẳng diệu giác giả 。 配於寂滅忍。由持忍波羅蜜故。所生之處。 phối ư tịch diệt nhẫn 。do trì nhẫn Ba-la-mật cố 。sở sanh chi xứ/xử 。 令得端正果報眷屬圍繞。功德廣大無量無邊。 lệnh đắc đoan chánh quả báo quyến thuộc vi nhiễu 。công đức quảng đại vô lượng vô biên 。 不可窮盡。見聞之者。悉皆歡喜。恭敬隨順。 bất khả cùng tận 。kiến văn chi giả 。tất giai hoan hỉ 。cung kính tùy thuận 。 喜悅從心此即忍波羅蜜之行相也。 hỉ duyệt tùng tâm thử tức nhẫn Ba-la-mật chi hành tướng dã 。 精進波羅蜜者。若人修行。 tinh tấn Ba-la-mật giả 。nhược/nhã nhân tu hành 。 不能精進勤行苦行。至求解脫者。魔即得便。 bất năng tinh tấn cần hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。chí cầu giải thoát giả 。ma tức đắc tiện 。 墮在泥犁生死海中。巡環六道。無由得出。 đọa tại Nê Lê sanh tử hải trung 。tuần hoàn lục đạo 。vô do đắc xuất 。 所以須被精進鎧甲。摧懈怠之魔。萬行精修。悉皆成就。 sở dĩ tu bị tinh tấn khải giáp 。tồi giải đãi chi ma 。vạn hạnh/hành/hàng tinh tu 。tất giai thành tựu 。 威德自在由若日輪。三千威儀八萬細行。 uy đức tự tại do nhược/nhã nhật luân 。tam thiên uy nghi bát vạn tế hạnh/hành/hàng 。 皆由持此戒也。精進波羅蜜行相也。 giai do trì thử giới dã 。tinh tấn Ba-la-mật hành tướng dã 。 禪波羅蜜者。凡人修行。心多散亂為計屬。 Thiền Ba-la-mật giả 。phàm nhân tu hành 。tâm đa tán loạn vi/vì/vị kế chúc 。 即備六種散動。纏繞身心。念不安。不得解脫。 tức bị lục chủng tán động 。triền nhiễu thân tâm 。niệm bất an 。bất đắc giải thoát 。 所以須住心一境。更不緣異緣。 sở dĩ tu trụ tâm nhất cảnh 。cánh bất duyên dị duyên 。 於四種禪法中。住如來清淨禪中。永除妄想。 ư tứ chủng Thiền Pháp trung 。trụ/trú Như Lai thanh tịnh Thiền trung 。vĩnh trừ vọng tưởng 。 須住無住之住。常依離念之心。實相圓明。廓周法界。 tu trụ/trú vô trụ chi trụ/trú 。thường y ly niệm chi tâm 。thật tướng Viên Minh 。khuếch châu Pháp giới 。 大菩提路由此致焉。此禪波羅蜜也。 Đại bồ-đề lộ do thử trí yên 。thử Thiền Ba-la-mật dã 。 智慧波羅蜜者。智能了別。慧乃由辨明。 trí tuệ Ba-la-mật giả 。trí năng liễu biệt 。tuệ nãi do biện minh 。 由如明鏡能鑒眾色。大小乘法無有差謬。 do như minh kính năng giám chúng sắc 。Đại Tiểu thừa Pháp vô hữu sái mậu 。 除其我執二相。住大乘心。圓滿菩提。證真如際。 trừ kỳ ngã chấp nhị tướng 。trụ/trú Đại-Thừa tâm 。viên mãn Bồ-đề 。chứng chân như tế 。 即是如來平等法身。修行者結六波羅蜜印。 tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。tu hành giả kết/kiết lục Ba la mật ấn 。 誦六波羅蜜真言。住六波羅蜜觀門。 tụng lục Ba la mật chân ngôn 。trụ/trú lục Ba la mật quán môn 。 即同一切如來解脫如如智也。法身。由此六種方便。 tức đồng nhất thiết Như Lai giải thoát như như trí dã 。Pháp thân 。do thử lục chủng phương tiện 。 即入三空解脫門。所為空無相無願解脫門。 tức nhập tam không giải thoát môn 。sở vi/vì/vị không vô tướng vô nguyện giải thoát môn 。 一切萬法舉體皆空。無一事而不真。 nhất thiết vạn pháp cử thể giai không 。vô nhất sự nhi bất chân 。 無一物而不實。真空妙有。實相圓明。 vô nhất vật nhi bất thật 。chân không diệu hữu 。thật tướng Viên Minh 。 即誦愚(口*皿)耶真言。即是毘盧遮那如來正體圓智也。 tức tụng ngu (khẩu *mãnh )da chân ngôn 。tức thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai chánh thể viên trí dã 。 由斯勝上之義。轉便結如來口印。住三密門觀。 do tư thắng thượng chi nghĩa 。chuyển tiện kết/kiết Như Lai khẩu ấn 。trụ/trú tam mật môn quán 。 誦三祕密真言。一切有情無不解脫。所出法要。 tụng tam bí mật chân ngôn 。nhất thiết hữu tình vô bất giải thoát 。sở xuất pháp yếu 。 迴施眾生。見聞覺知悉超三界。結四大印。 hồi thí chúng sanh 。kiến văn giác tri tất siêu tam giới 。kết/kiết tứ đại ấn 。 誦四種真言。誦百字明。住三摩地心。持珠念誦。 tụng tứ chủng chân ngôn 。tụng bách tự minh 。trụ/trú tam-ma-địa tâm 。trì châu niệm tụng 。 持念畢已。誦種種讚歎。獻種種名華。 trì niệm tất dĩ 。tụng chủng chủng tán thán 。hiến chủng chủng danh hoa 。 誦百字真言。即入塵剎佛海。運心廣大。供養法事既畢。 tụng bách tự chân ngôn 。tức nhập trần sát Phật hải 。vận tâm quảng đại 。cúng dường pháp sự ký tất 。 則從前羯磨三十七尊印。 tức tùng tiền Yết-ma tam thập thất tôn ấn 。 後便結三昧契及十六大供養乃至十七雜供養。已後獻閼伽。 hậu tiện kết/kiết tam muội khế cập thập lục Đại cúng dường nãi chí thập thất tạp cúng dường 。dĩ hậu hiến át già 。 迴向發願。然即入三昧耶。心住三摩地觀門。 hồi hướng phát nguyện 。nhiên tức nhập tam muội da 。tâm trụ/trú tam-ma-địa quán môn 。 念誦即經行。息念。轉讀大乘華嚴楞伽等經。 niệm tụng tức kinh hành 。tức niệm 。chuyển độc Đại-Thừa hoa nghiêm Lăng già đẳng Kinh 。 思惟佛道。國師大三藏和上。 tư tánh Phật đạo 。Quốc Sư Đại Tam Tạng hòa thượng 。 於含暉院承明殿大道場。頃因餘暇。披讀梵經。忻然熙顏。 ư hàm huy viện thừa minh điện Đại đạo tràng 。khoảnh nhân dư hạ 。phi độc phạm Kinh 。hãn nhiên 熙nhan 。 法樂虛適。開大慈之戶。誘諸童朦。大啟良緣。 Pháp lạc/nhạc hư thích 。khai đại từ chi hộ 。dụ chư đồng mông 。Đại khải lương duyên 。 令使知見。我之祕教浩汗無涯。 lệnh sử tri kiến 。ngã chi bí giáo hạo hãn vô nhai 。 法體幽微實難窮際。今且依瑜伽教跡。略為指南。 pháp thể u vi thật nạn/nan cùng tế 。kim thả y du già giáo tích 。lược vi/vì/vị chỉ Nam 。 真言行門。爰開理趣。今說能觀。毘盧遮那佛報身是。 chân ngôn hạnh/hành/hàng môn 。viên khai lý thú 。kim thuyết năng quán 。Tỳ Lô Giá Na Phật báo thân thị 。 所觀四智如來也。能觀是四方如來。 sở quán tứ trí Như Lai dã 。năng quán thị tứ phương Như Lai 。 所觀是十六大菩薩也。能觀是心。所觀是境。 sở quán thị thập lục đại Bồ-tát dã 。năng quán thị tâm 。sở quán thị cảnh 。 八供養及四大護菩薩等。各具能所。雖具能所。 bát cúng dường cập tứ đại hộ Bồ Tát đẳng 。các cụ năng sở 。tuy cụ năng sở 。 能所之體本空。空有之理本無。中道之心斯契。 năng sở chi thể bổn không 。không hữu chi lý bản vô 。trung đạo chi tâm tư khế 。 今此建立金剛界三十七尊大曼荼羅。 kim thử kiến lập Kim Cương giới tam thập thất tôn đại mạn đà la 。 及賢劫千佛外金剛部二十天及四十天等。 cập hiền kiếp thiên Phật ngoại Kim Cương bộ nhị thập thiên cập tứ thập Thiên đẳng 。 此為初原。展轉相生無量曼荼羅也。 thử vi/vì/vị sơ nguyên 。triển chuyển tướng sanh vô lượng mạn-đà-la dã 。 今復建立降三世忿怒曼荼羅會三十七尊調 kim phục kiến lập hàng tam thế phẫn nộ mạn-đà-la hội tam thập thất tôn điều 伏法則。文殊乃至諸天外金剛部。 phục Pháp tức 。Văn Thù nãi chí chư Thiên ngoại Kim Cương bộ 。 稍異諸法。且依修證。略述指陳。於三昧耶心。 sảo dị chư Pháp 。thả y tu chứng 。lược thuật chỉ trần 。ư tam muội da tâm 。 出入無礙。精修理智。住菩提心。舒展無涯。 xuất nhập vô ngại 。tinh tu lý trí 。trụ/trú Bồ-đề tâm 。thư triển vô nhai 。 廓周法界。或聚即入金剛光明峯內。若出虛空。 khuếch châu Pháp giới 。hoặc tụ tức nhập Kim cương quang minh phong nội 。nhược/nhã xuất hư không 。 遍滿虛空。微塵海會如來。咸來同證。 biến mãn hư không 。vi trần hải hội Như Lai 。hàm lai đồng chứng 。 又傳心印。指示微細觀門。金剛一乘以為心要。 hựu truyền tâm ấn 。chỉ thị vi tế quán môn 。Kim cương nhất thừa dĩ vi/vì/vị tâm yếu 。 又說護摩之法。獲益無窮。凡所施為。 hựu thuyết hộ ma chi Pháp 。hoạch ích vô cùng 。phàm sở thí vi/vì/vị 。 須依師受。爐數壇所為不同義。 tu y sư thọ/thụ 。lô số đàn sở vi ất đồng nghĩa 。 蘇蜜柴薪俱申妙用。至如供養香藥飲食。息災調伏法則又別。 tô mật sài tân câu thân diệu dụng 。chí như cúng dường hương dược ẩm thực 。tức tai điều phục Pháp tức hựu biệt 。 真言加句。引入道場法事。皆依本部。 chân ngôn gia cú 。dẫn nhập đạo tràng pháp sự 。giai y bổn bộ 。 亦不同其揆也。今此啟鑿。令斷眾疑依此修行。 diệc bất đồng kỳ quỹ dã 。kim thử khải tạc 。lệnh đoạn chúng nghi y thử tu hành 。 必無差謬。即欲依經廣說。義密難申。諸餘軌儀。 tất vô sái mậu 。tức dục y Kinh quảng thuyết 。nghĩa mật nạn/nan thân 。chư dư quỹ nghi 。 備在經內。且約金剛界三十七尊。修集要門。 bị tại Kinh nội 。thả ước Kim Cương giới tam thập thất tôn 。tu tập yếu môn 。 輪環鉤帶而敷演也。弟子等既蒙法施。 luân hoàn câu đái nhi phu diễn dã 。đệ-tử đẳng ký mông pháp thí 。 喜躍增深。虔恭一心。佇立而聽。依口鈔寫。 hỉ dược tăng thâm 。kiền cung nhất tâm 。trữ lập nhi thính 。y khẩu sao tả 。 而私記焉。 nhi tư kí yên 。 次入空無相無願解脫門者。所謂空者。 thứ nhập không vô tướng vô nguyện giải thoát môn giả 。sở vị không giả 。 一切法皆空。空之體亦空。空亦不可得也。無相者。 nhất thiết pháp giai không 。không chi thể diệc không 。không diệc bất khả đắc dã 。vô tướng giả 。 地水火風男女等相。并青黃赤白。 địa thủy hỏa phong nam nữ đẳng tướng 。tinh thanh hoàng xích bạch 。 於此十相。一切萬法舉體皆空。 ư thử thập tướng 。nhất thiết vạn pháp cử thể giai không 。 以為一切相空不可得也。無願者。凡所修道。絕三界希望之心。 dĩ vi/vì/vị nhất thiết tướng không bất khả đắc dã 。vô nguyện giả 。phàm sở tu đạo 。tuyệt tam giới hy vọng chi tâm 。 有所願求。皆是有相。永絕妄想。斷所願求之心。 hữu sở nguyện cầu 。giai thị hữu tướng 。vĩnh tuyệt vọng tưởng 。đoạn sở nguyện cầu chi tâm 。 無願無求。是真解脫。由此三相空故。 vô nguyện vô cầu 。thị chân giải thoát 。do thử tam tướng không cố 。 即入解脫法門。悟斯正理。即身有光明。廓周法界。 tức nhập giải thoát Pháp môn 。ngộ tư chánh lý 。tức thân hữu quang minh 。khuếch châu Pháp giới 。 即同毘盧遮那正體智也。皆由誦愚(口*皿)耶真言。 tức đồng Tỳ Lô Giá Na chánh thể trí dã 。giai do tụng ngu (khẩu *mãnh )da chân ngôn 。 結此密印。即入三密觀解脫門。一境一心。 kết/kiết thử mật ấn 。tức nhập tam mật quán giải thoát môn 。nhất cảnh nhất tâm 。 即當證悟。次三祕密口印。由此三密。三業清淨。 tức đương chứng ngộ 。thứ tam bí mật khẩu ấn 。do thử tam mật 。tam nghiệp thanh tịnh 。 觀於此身滿法界。微塵盡是一切諸佛。 quán ư thử thân mãn Pháp giới 。vi trần tận thị nhất thiết chư Phật 。 於一一佛前。皆有自身。於諸佛足下。禮拜承事。 ư nhất nhất Phật tiền 。giai hữu tự thân 。ư chư Phật túc hạ 。lễ bái thừa sự 。 供養懺悔發願四大印者。初金剛薩埵。 cúng dường sám hối phát nguyện tứ đại ấn giả 。sơ Kim Cương Tát-đỏa 。 想五智之杵。常在菩提心月輪上。其杵發無量光明。 tưởng ngũ trí chi xử 。thường tại Bồ-đề tâm nguyệt luân thượng 。kỳ xử phát vô lượng quang minh 。 即成菩提心智也。 tức thành Bồ-đề tâm trí dã 。 第二寶印。即虛空藏菩薩金剛福德之聚。 đệ nhị bảo ấn 。tức Hư-không-tạng Bồ Tát Kim cương phước đức chi tụ 。 珍寶無窮。亦能灌頂一切如來。滿眾生願也。 trân bảo vô cùng 。diệc năng quán đảnh nhất thiết Như Lai 。mãn chúng sanh nguyện dã 。 次觀自在菩薩。由斯印故。能令法界清淨。 thứ Quán Tự Tại Bồ Tát 。do tư ấn cố 。năng lệnh Pháp giới thanh tịnh 。 入無言觀門。於舌上。 nhập vô ngôn quán môn 。ư thiệt thượng 。 觀五智金剛光明赫奕說法無礙。即入勝義菩提印也。第四羯磨印者。 quán ngũ trí Kim cương quang minh hách dịch thuyết pháp vô ngại 。tức nhập thắng nghĩa Bồ-đề ấn dã 。đệ tứ yết ma ấn giả 。 想羯磨金剛杵。結此杵印。在於月輪。 tưởng Yết-ma Kim Cương xử 。kết/kiết thử xử ấn 。tại ư nguyệt luân 。 心上旋轉滿法界輪。諸佛所願皆得滿足。 tâm thượng toàn chuyển mãn Pháp giới luân 。chư Phật sở nguyện giai đắc mãn túc 。 承事供養無所闕乏。復於自身同於諸佛。 thừa sự cúng dường vô sở khuyết phạp 。phục ư tự thân đồng ư chư Phật 。 一切供養無不滿願。即虛空庫菩薩之所同事也。 nhất thiết cúng dường vô bất mãn nguyên 。tức hư không khố Bồ Tát chi sở đồng sự dã 。 已上六段親於阿闍梨所決譯也。 dĩ thượng lục đoạn thân ư A-xà-lê sở quyết dịch dã 。 金剛界瑜伽略述三十七尊心要 Kim Cương giới du già lược thuật tam thập thất tôn tâm yếu  貞享三年五月十五日  trinh hưởng tam niên ngũ nguyệt thập ngũ nhật  點之了印版原多書誤文義叵辨拙解所  điểm chi liễu ấn bản nguyên đa thư ngộ văn nghĩa phả biện chuyết giải sở  及且訓點之後之君子請尋善本校正之  cập thả huấn điểm chi hậu chi quân tử thỉnh tầm thiện bản giáo chánh chi  云 河南金剛乘佛子淨嚴(四十八載)  vân  hà Nam Kim Cương thừa Phật tử tịnh nghiêm (tứ thập bát tái ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:33:49 2008 ============================================================